jueves, 10 de octubre de 2013

Follarte el amor

Colchón en el suelo
ojos en las nubes
aromas de canela
perfume de huracán
Los balcones no necesitan ser discretos.

Aplausos que mereces.
Arena entre los dedos.
Ése llover a cántaros.
Nacer donde me muero.
Un tobogán para que jueguen los miedos

Caravana de grillos.
La sangre y su gobierno.
Trenza de miembros
Caníbales ingenuos.
La masacre de resucitarte entre los dedos.

Amnesias temporales.
Aprendernos de nuevo.
La razón de mis venas.
El desorden de tu pelo.
El tiempo, el cuello de un cisne negro.

Voy a seguir follándote el amor.
Porque sospecho
que los que presumen de hacerlo
en realidad
lo compran hecho.

(Traducción  al francés por cortesía de Georgina Cupido Ruíz.)
 
Baiser l'amour.
Matelas par terre,
les yeux dans les nuages,
arômes de cannelle,
parfum d'ouragan.
Les balcons n'ont pas besoin d'être discrets.

Les applaudissements que tu mérites.
Sable entre tes orteils.
Plevoir des cordes.
Être né là où je mors.
Un toboggan pour les jeux des craintes .

Caravane de grillons.
Sang et son gouvernement.
Des membres tressés.
Cannibales ingénus.
Le massacre de réssusciter entre tes doigts.

Amnésie temporaire.
Nous apprendre à nouveau.
Le désordre de tes cheveux.
Le temps, le cou d'un cygne noir.

Je vais continuer à baiser ton amour.
parce que je soupçonne
que ceux qui se vantent de le faire,
d'ailleurs
l'achetent déjà fait.

No hay comentarios: